Считается, что к нему пришел сатана, и Игель, что вполне понятно, сошел с ума.
Historia mówi, że szatan objawił się Yigaelowi, który ni stąd ni zowąd postradał zmysły.
Говори, что хочешь... но я обещаю, что к рассвету ты умрешь.
Mów, co chcesz, ale o świcie nie będziesz już żył.
И Хэнк, как он себя величал, нашёл укромное местечко и растолковал ей, что к чему.
Tak więc Hank, jak siebie teraz nazywał, znalazł zaciszne miejsce i wyklarował ten cały piekielny bałagan.
Ты знала, что к чему, когда покрывала эту девчонку?
Wiedziałaś, co ukrywasz, gdy osłaniałaś tę dziewczynę?
Мой брат сказал, что к концу лета со мной что-то произойдет.
Mój brat powiedział, że do końca lata będę miał lepsze pojęcie.
Он так и не понял, что к чему.
On chyba nie łapie, co masz na myśli.
Не знала, что к дому прилагается экономка.
Nie wiedziałam, że gospodyni była wliczona w cenę.
Мы тут пришли к решению в семье, поскольку это самый недавний инцидент с участием Сэма, по отношению к другим было бы нечестно, так что к сожалению, мы не сможем принять его назад в этот раз.
W sumie, to nasza rodzina podjęła decyzję. Ponieważ to kolejny wybryk Sama i byłoby nie w porządku wobec reszty, podjęliśmy decyzję, że nie możemy przyjąć go z powrotem.
Что ж, Ульрих, скажи великому хозяину, что к нему пришёл его брат.
Cóż, Ulryku... Powiedz swemu wielkiemu panu, że jego brat wpadł w odwiedziny.
У меня телефон "садится", так, что к делу.
Bateria mi pada, a potrzebuję informacji.
Подозревали, что к исчезновению имела отношение ее мать.
Podejrzewano, że matka miała coś wspólnego z jej zaginięciem.
У нас около пяти минут до того, как Уоллер вычислит что к чему.
Mamy pięć minut zanim Waller załapie, co się dzieje.
Правитель сказал, слухи о тебе, что к югу от Куинши правдивы.
Gubernator powiedział, że twoja sława nie jest bezpodstawna.
Мы рады, что к нам приехали такие легенды.
Cieszymy się, że odwiedzają nas legendy.
Совет заверил меня, что к вечеру я стану править.
Przed końcem dnia Rada przekaże mi władzę.
Он вымрет раньше, чем разберётся что к чему.
Kiedy się dowie, co zrobiliśmy, już dawno wyginie.
Потому что, к тому времени, как ты 10 лет проработал соцработником, начинаешь осознавать, что мы здесь ради отношений.
Ponieważ w momencie, w którym będziesz mieć przepracowane 10 lat w opiece społecznej, uświadomisz sobie, że związki są powodem, dla których tu jesteśmy.
(Смех) (Аплодисменты) Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
(Śmiech) (Brawa) Ponieważ niestety dla mężczyzn niedobór snu jest symbolem męskości.
И мне было интересно знать, закончив это выступление я наконец пойму что к чему, или нет.
Zastanawiałam się, czy kiedy dojdę do końca swojego wystąpienia, wreszcie poznam wszystkie odpowiedzi, czy nie.
Джейн МакГонигал (Jane McGonigal) рассказала нам в прошлом году, что к 21-летнему возрасту мальчик проводит за видеоиграми 10 тысяч часов большую часть из них в уединении.
Jane McGonical powiedział nam w zeszły roku, że do czasu osiągnięcia przez chłopca wieku 21 lat, to grał już w gry komputerowe przez 10 tysięcy godzin, z czego większość w izolacji.
Она прятала всё это в ящике стола. Много лет спустя, когда она ушла на пенсию я видела, что к ней продолжают приходить те ученики. Они говорили: «Мисс Уокер, вы изменили мою жизнь.
Trzymała te rzeczy w biurku, a lata później, już na emeryturze, patrzyłam, jak niektóre z tych dzieci przychodzą i mówią: "Pani Walker, zmieniła mi pani życie.
Мы слышали историю о затерянном золоте времен Золотой лихорадки, и мы хотели разузнать, что к чему.
Znaliśmy historię o zaginionym złocie z czasów gorączki złota i chcieliśmy ją sprawdzić.
И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой - хотя об этом термине еще не слышали в Чили, поэтому никто не понимал, что за чертовщина со мной творится.
Nic dziwnego, że w wieku 5 lat byłam zaciekłą feministką -- choć nie znano jeszcze w Chile tego wyrazu wiec, nikt nie wiedział co u licha było ze mną nie tak.
Говоря «игра, я вовсе не имею в виду, что к умирающим нужно относиться небрежно или что есть только один верный метод.
Poprzez "zabawę" nie sugeruję, żeby z lekkością podchodzić do umierania czy uprzywilejować jakiś sposób umierania.
Здесь показано, что, к несчастью, именно голосовавшие за выход из ЕС больше всего выигрывали материально от торговли в Европейским Союзом.
Pokazuje tragiczny fakt, że ludzie głosujący za wyjściem odnosili największe korzyści materialne z handlu z Unią Europejską.
В дополнение к этому было предсказано, что к концу века почти все существующие сегодня языки — а их около 6 000 — больше не будут использоваться,
Dodatkowo, przewiduje się, że do końca wieku niemal wszystkie istniejące języki... jest ich teraz około 6000, przestaną być używane.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Najlepsze na tej stronie jest to, że wystarczy rzucić okiem i wszystko wiadomo: OK, teraz rozumiem.
Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
Szansą byś mógł posunąć swoją sprawę do przodu jest to, że o tych istotach musi być ciągle głośno.
(Смех) Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему -- (Смех) в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
(Śmiech) Ale z punktu widzenia Japończyków ich obowiązkiem jest ochronienie tych, którzy nie zdają sobie sprawy, (Śmiech) w tym wypadku niedouczonego gaijina, przed dokonaniem złego wyboru.
Так что, к счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще.
Na szczęście nauka... nie, przepraszam... marketing staje się prostszy.
Что к югу, то Ефремово, а что к северу, то Манассиино; море же было пределом их; к Асиру примыкали они с северной стороны и к Иссахару с восточной.
Na południe był dział Efraimów, a na północy Manasesów, a morze jest granica jego; a w pokoleniu Aser schodzą się na północy, a w Isaschar na wschód słońca.
Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немногоему остается времени.
Przetoż rozweselcie się nieba! i wy, którzy mieszkacie na nich. Biada mieszkającym na ziemi i na morzu! iż zstąpił dyjabeł do was, mając wielki gniew, wiedząc, iż krótki czas ma.
И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
A oświadczam się każdemu słuchającemu słów proroctwa księgi tej: Jeźliby kto przydał do tego, przyda mu też Bóg plag opisanych w tej księdze;
0.97919201850891s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?